學某人的文章標題命名規則XD
--
Chaque chat parle en francais.
Vraiment!
Si vous le demandez'Quand-aimez vous le mieux le soleil?
'Mi-août' , il vous repondra.
每隻貓都會說法語
真的!
當你問他"你最喜歡哪一個月的陽光?"
"八月中"他這樣回答
--
學法語時就有聽說但沒有看過原文,
此乃正熟女我同事提供(正:adj. fine, good ,不是adv. just, ...)
--
août 八月
mi是"半" ex: travailler a mi-temps = 做part-time工作(資料來源:ptt_francais)
另外還看到一個
in France we say the Chinese talk like cats because they say ni hou ma all the
time for greeting and that sounds like miao for the French.
感覺有一點兒牽強...
--
漫畫推薦:
說‧說‧說 /勝田文
MOTEL/岡田
octave(八度合音)/秋山
nemurubaka(睡著的笨蛋)/石黑正數
話說前陣子爹擅自把我房間的電腦喇叭拿去客廳用,
原因是他去五金行買了一組新喇叭,要在客廳用(插MP3或CD player)
萬萬沒想到那喇叭竟然只能插USB= =
於是就來了個貍貓換太子,並說服我這貍貓很好很高級
好個高級貍貓,聲音超扁超空洞還有echo !!
是「正港」熟女的意思吧^^;;
回覆刪除輪嘉不速這個意思啦(扭
回覆刪除